Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

il ne fume pas

  • 1 fume

    fume [fju:m]
    (a) (gas) émettre ou exhaler des vapeurs; (liquid) fumer
    (b) (person) rager;
    I'm fuming because I haven't been invited je suis furieux de ne pas avoir été invité;
    the boss is fuming le patron est furieux
    (a) (treat with fumes) fumer, fumiger
    "this is your fault", she fumed "c'est de ta faute", dit-elle d'un ton rageur
    (gen) exhalaisons fpl, émanations fpl; (of gas, liquid) vapeurs fpl;
    factory fumes fumées fpl d'usine;
    tobacco fumes fumée f (de cigarette)
    ►► fume cupboard sorbonne f (de laboratoire)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fume

  • 2 to fume

    être furieux/furibond; enrager; tempêter; ne pas décolérer; arg. être furax/fumasse/ en pétard

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to fume

  • 3 but

    but [bʌt]
    mais1 (a)-(c), 1 (e) ne... que2 (a) sauf3 (a) sans5
    my husband smokes, but I don't mon mari fume, mais moi non;
    my husband doesn't smoke, but I do mon mari ne fume pas, mais moi si;
    I speak Spanish but not Italian je parle espagnol mais pas italien;
    she came home tired but happy elle est rentrée fatiguée mais heureuse
    but you can't do that! mais tu ne peux pas faire ça!;
    but that's absurd! mais c'est absurde!
    sorry, but I think that's MY umbrella pardon, mais je crois que c'est mon parapluie;
    excuse me, but there's a call for you excusez-moi, il y a un appel pour vous
    nobody, but nobody, gets in without a ticket personne, absolument personne, n'entre sans ticket
    (e) (except, only) mais;
    it tastes like a grapefruit, but sweeter ça a le goût d'un pamplemousse, mais en plus sucré;
    I'll do it, but not right now je vais le faire, mais pas tout de suite
    she never hears his name but she starts to weep elle ne peut entendre son nom sans verser des larmes;
    barely a day goes by but he receives another invitation il ne se passe pas un jour sans qu'il reçoive une nouvelle invitation
    (a) (only) ne...que;
    I can but try je ne peux qu'essayer;
    literary had I but known! si j'avais su!;
    formal his resignation cannot but confirm such suspicions sa démission ne fait que confirmer de tels soupçons;
    literary they had but recently become acquainted ils ne se connaissaient que depuis peu (de temps);
    literary this life is but transitory/but a dream cette vie n'est qu'éphémère/qu'un rêve
    get them down here but fast! descends-les et vite!
    the meal was expensive, it wasn't very nice but le repas nous a coûté cher mais n'était pas très bon
    (a) (except) sauf, à part;
    she wouldn't see anyone but her lawyer elle ne voulait voir personne sauf ou à part son avocat;
    who but a fool would believe his story? il n'y a qu'un imbécile pour croire son histoire;
    nobody but me knew about it personne d'autre que moi n'était au courant;
    anyone but me tout autre que moi;
    anything but that tout plutôt que cela;
    he's anything but a hero c'est loin d'être un héros;
    where but in America could you find such a gadget? il n'y a qu'en Amérique qu'on trouve un tel gadget;
    nothing but a miracle could have saved her seul un miracle aurait pu la sauver;
    he does nothing but complain il n'arrête pas de se plaindre;
    there is nothing for it but to obey il n'y a qu'à obéir;
    he is anything but happy il n'est pas du tout heureux;
    is she lazy? - anything but! est-ce qu'elle est paresseuse? - bien au contraire!
    turn right at the next corner but one tournez à droite au deuxième carrefour;
    I was the last but two to finish j'étais l'avant-avant-dernier à finir
    4 noun
    you're coming and no buts or I don't want any buts! tu viens, et pas de mais!
    sans;
    but for her courage, many more people would have drowned sans son courage, il y aurait eu beaucoup plus de noyés;
    but for the rain I should have gone out s'il n'avait pas plu je serais sorti;
    he wouldn't have left but for me (it was my fault for being there) il serait resté si je n'avais pas été là; (it was for my sake) il ne serait pas parti si ça n'avait pas été pour moi
    formal we should have been on time, but that the train was delayed nous aurions été à l'heure si le train n'avait pas été retardé;
    I do not doubt but that we shall succeed je ne doute pas de notre réussite
    enfin;
    but then, that's just the way it goes enfin, c'est comme ça

    Un panorama unique de l'anglais et du français > but

  • 4 TOTONIYA

    totôniya > totôniya- ou totônix, var. totônie.
    *\TOTONIYA v.i., se réchauffer, avoir chaud.
    (ne pas confondre avec totônia v.t. chauffer). Launey II, 130
    *\TOTONIYA v.inanimé, être réchauffé, chauffer
    Angl., to become heated.
    " totônixtihcac ", elle est réchauffé - there is a gradual warming.
    Est dit de la maison du majordome, calpixcâcalli. Sah11, 173.
    " in ihcuâc zan tlazôlli tlatla, cencah pôcyôhua, ahmo no cencah totôniya ", quand seules des ordures brulent, ça fume beaucoup, ça ne chauffe pas beaucoup - cuando solo arde basura ahuma mucho, no calienta mucho. Cod Flor XI 130r = ECN9,214.
    " in ihcuâc cuahuitl tlatla cencah huel totônie îhuân ahmo pôcyoh ", quand le bois brûle il chauffe très bien et ne fume pas. CF XI 130r = ECN9,214.
    *\TOTONIYA v.animiné, avoir la fièvre, être fièvreux.
    Angl., to have a fever, to become feverish; to get warmed up.
    " ihcuâc in totôniya tonacayo ", quand notre corps est fiévreux - when one's body is feverish. Sah11,154.
    " in âcah totôniya înacayo ", celui qui a la fièvre - el que tiene calentura en su cuerpo.
    Acad Hist MS 238r = ECN9, 130.
    " intlâ totônie in tênacayo ", si le corps est fièvreux - si (el enfermo) tiene calenture en el cuerpo. Cod Flor XI 168v = ECN9, 192 = Sah11,178.
    *\TOTONIYA avec préf.obj.inanimé tla-., ça se réchauffe.
    " tlatotôniya, tlayamaniya ", ça se réchauffe, ça devient tiède - things are heated, things are cooled. Est dit de la maison du majordome, calpixcâcalli. Sah11, 172.
    Note: Cf. une confusion avec totônia, v.t.
    *\TOTONIYA v.t. tê-., réchauffer quelqu'un.
    Angl., to cause some one to become warm, to warm some one up. R.Andrews Introd 474.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTONIYA

  • 5 AHPOCYOH

    ahpôcyoh, nom possessif sur pôc-tli.
    Sans fumée, qui ne fume pas.
    Allem., nicht qualmend, nicht rauchig. SIS 1952,254.
    Est dit du pin teocotl. Sah11,110.
    * métaphor.,
    " tlahuilli, ocotl, tomâhuac ocôtl ahpôcyoh ", expression qui désigne le sage dans son caractère exemplaire. Sah10,29.
    " quitêquechilia in tomâhuac ocotl in ahpôcyoh ", il mène une vie exemplaire - he leads an exemplary live. Est dit du vieillard, huêhueh. Sah10,11.
    " tiquimmaca tiquinquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh in cemânâhuac tlahuia, tlanextia ", tu leur donnes, tu dresses qour eux la grosse torche, celle qui ne fume pas, celle qui éclaire, illumine le monde. Sah6,44.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHPOCYOH

  • 6 QUECHILIA

    quechilia > quechilih, applicatif de quetza.
    *\QUECHILIA v.bitrans. têtla-., dresser quelque chose pour quelqu'un.
    " huel cualli in îteôcal quiquechiliâyah quitônaltiâyah in tetezauhqui xacalli ", ils lui élevaient et lui consacraient de très beaux temples, des maisons en paille coupée.
    Est dit des temples de Yocippa. Sah10,177 = Launey II 238.
    " quiquechilihqueh îteôcal ", ils lui dressèrent un temple. Il s'agit de Coyôl înâhual. Sah9,83.
    " tlâhuilli ocôtl tamêchquechilîzqueh ", nous dresserons pour vous une lumière, un flambeau - Licht (und) Kiefer(-Fackel) wird für euch errichten.
    Signifie: nous vous donnerons le bon exemple. Sah 1949,81.
    " quitêquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh ", il mène une vie exemplaire - he leads an exemplary live.
    Est dit du vieillard, huêhueh. Sah10,11.
    " tiquimmaca tiquinquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh in cemânâhuac tlâhuia, tlanêxtia ", tu leur donnes, tu dresses pour eux la grosse torche, celle qui ne fume pas, celle qui éclaire, illumine le monde. Sah6,44.
    " in ôquitêquechilihqueh in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh ", ceux qui dressent devant les gens la grosse torche, celle qui ne fume pas. Est dit des ancêtres, modèles d'une vie sage. Sah6,67.
    " iuhquin ohtli patlâhuac quimonquechilia îhuâmpohhuân, îcetcâyôhuân, îtlapâncâyôhuân, îtzicuehuallôhuân, îcotôncâhuân, îcotôncâyôhuân, îezzôhuân, îtlapallôhuân ", comme un large chemin, il donne secours à ses parents - like a wide road he gave support to his parents. Sah4,55 qui renvoie à Olmos p. 212.
    " nâuhcâmpa quitlâllahcuilhuia, quitlâlxochilia, iuhquin cruz quiquechilia ", il trace des lignes sur le sol, il les trace en quatre directions, il trace comme une croix - he traced lines on the ground in four directions: he made marks on the ground which he caused to take the form of a cross. Sah5,169.
    *\QUECHILIA v.bitrans. motla-., se présenter devant quelque chose.
    " ca înohmatca quimoquechilia in âtôyâtl in tepehxitl ", de lui-même il se présente au torrent, au précipice (c'est-à-dire au danger). Est dit de celui qui méprise les autres et est négligent. Sah6,217.
    *\QUECHILIA v.t. tla-., appuyer une chose.
    " îpan nicquechilia ", j'ajuste le coup.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUECHILIA

  • 7 TLATLA

    tlatla > tlatla.
    *\TLATLA v.inanimé, brûler, s'enflammer, briller, éclairer.
    " in ihcuâc cuahuitl tlatla cencah huel totônie îhuân ahmo pôcyoh ", quand le bois brûle il chauffe très bien et ne fume pas. CF XI 180r = ECN9,214 = Sah11,191.
    " in ihcuâc zan tlazôlli tlatla, cencah pôcyôhua, ahmo no cencah totônia ", quand seules des ordures brûlent ça fume beaucoup et ça ne chauffe pas beaucoup - cuando solo arde basura ahuma mucho, no calienta mucho.
    Cod Flor XI 180r = ECN9,214 = Sah11,191.
    " in cuahuitl ahnôzo tlachinôlâcatl in tlatlaz, in îtlân iucciz tamalli ", le bois ou les roseaux à faire du feu brûleront, sur quoi cuiront les tamales - the wood or the combustible cane to burn, on which the tamales would cook. Sah9,33.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    " niman ic tlatla in ôconcâhuaco xiuhcôâtl ", alors le serpent de feu qu'il a laissé brûle - then the fire serpent which he had come to leave, burned. Sah9,65.
    " niman nô ihcuâc tlatla in îxquich nextlâhualli âmatl ", à ce moment aussi brûlent tous les papiers, les offrandes de sang. Sah2,88.
    " ithualnepantlah in tlatla ", elles brûlent au milieu de la cour. Il s'agit des parures en papier des petites figurines des montagnes. Sah2,153.
    " tlatîlôni, tlatlani, chichinôlôni, tlatla, chichinôlo ", il mérite d'être brûlé, il brûle, il mérite d'être consumé par le feu, il brûle, il se consume au feu - he merits being committed to flames, burned, consumed by fire, he burns, he is consumed by fire. Est dit du sodomite. Sah10,38.
    " tlatlaqueh ", ils brûlèrent - sie verbrannten. W.Lehmann 1938,62
    " ahmo tlatla ", aucun feu ne brûle - kein Feuer brennt. Sah 1950,110:8.
    " tlatlatihuîtz ", il arrive en flamme - came burning. Sah9,65.
    " tlahtlatlatoc ", il est en train de brûler - lay burning.
    " in iyetl tlahtlatlatoc ", les tubes à tabac sont en train de brûler - the tubes of tobacco which lay burning. Sah9,37.
    " huâlpotzâhui in înenepil iuhquin tlatla ", sa langue gonfle comme si elle brûlait - his tongue swells as if it burned. Décrit les effets de la piqûre de l'insecte tlâlxiquipilli. Sah11,91.
    " zan monohmahhuih in tlatlac cuetlan ", spontanément (le temple) brûle, il flambe - quite of its one accord, (the house of the demon Uitzilopochtli) burned; it flared greatly.
    Présages, arrivée des espagnols. Sah12,2.
    " in nêz ye tlatla in tlaquetzalli ", quand (le feu) apparaît, les colonnes brûlent déjà - when (the fire) appeared, already the wooden pillars were burning.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " aocmo huel ceuh huel tlatlac ", il n'a plus pu s'éteindre, tout a brûlé - it could not be put out ; it all burned. Incendie d'un temple. Sah 12, 2.
    " quitlatiâyah in ôme xôchicuahuitl: auh ihcuâc oc centlamantli ic quixiptlahyôtiâyah quichihchîhuayah zan no xôchicuahuitl: yehhuâtl tlatlaya, quitlatiayah, quitlecahuiâyah ", ils brûlaient les deux bâtons fleuris et alors ils fabriquaient et ornaient encore un bâton fleuri, qui brûlait, qu'ils brûlaient, auxquel ils mettaient le feu - they burned the two flowered poles. And then they fashioned and adorned still another flowered pole. This they ignited, set to fire and burned. Sah4,26-27.
    " nocuitlapan tlatla ", mes reins me font mal.
    Note: devenir un feu, brûler, vient d'une variante de (tle)-tl = feu + suffixe 'tla' qui forme des verbes intransitifs. R.Andrews Introd 479.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATLA

  • 8 doen

    doen1
    het
    voorbeelden:
    ¶   iemands doen en laten les faits et gestes de qn.
         uit zijn gewone doen zijn ne pas être dans son assiette
         in goeden doen zijn vivre dans l'aisance
         ergens mee van doen hebben avoir à voir dans qc.
         voor hun doen pour eux
         dat is geen doen ça n'est pas faisable
    ————————
    doen2
    [algemeen] faire
    [ergens plaatsen; ook m.b.t. tijdsduur] mettre
    [+ het][gewenste (uit)werking hebben] faire
    [+ onbepaalde wijs][laten] faire 〈+ onbepaalde wijs〉
    voorbeelden:
    1   iemand iets cadeau doen faire cadeau de qc. à qn.
         die toeristen deden Europa in 7 dagen ces touristes ont fait l'Europe en 7 jours
         ze doet het erom elle le fait exprès
         de kamer doen faire le ménage
         een oproep doen faire un appel
         gewichtig doen faire l'important
         iemand doen begrijpen dat … faire comprendre à qn. que …
         Algemeen Zuid-Nederlands ik heb gedaan j'ai fini
         wat heeft dat kind gedaan? qu'est-ce qu'il a fait de mal, ce petit?
         het is met hem gedaan c'en est fait de lui
         nu is het gedaan c'est la fin de tout
         iets gedaan weten te krijgen obtenir qc. (de qn.)
         Algemeen Zuid-Nederlands gedaan maken met mettre fin à
         als je het dan toch moet doen … tant qu'à faire …
         roken doet hij niet il ne fume pas
         doen toenemen augmenter
         dat wordt altijd zo gedaan c'est l'habitude
         dat doet men niet cela ne se fait pas
         eufemistisch het doen faire ça
         ik doe het d'accord
         het deed me niets ça ne m'a rien fait
         wat doet die man (voor de kost)? que fait cet homme (dans la vie)?
         moet je wat doen? tu dois aller quelque part?
         zo'n ervaring doet je wat une expérience comme ça, ça (te) fait quelque chose
         al doende leert men en faisant, on apprend
         wat moet ik daarmee doen? qu'est-ce que vous voulez que j'en fasse?
         u zou er beter aan doen uw mond te houden vous feriez mieux de vous taire
         ik doe er twee uur over je mets deux heures (à <+ onbepaalde wijs>); 〈m.b.t. werk ook〉 je le fais en deux heures
         zout erbij doen ajouter du sel
         dat doet mij goed cela me fait du bien
         heb ik daar kwaad aan gedaan? est-ce que j'ai mal fait?
         lief doen se montrer aimable
         hij heeft het meer gedaan il n'en est pas à son coup d'essai
         zij deed niets dan praten elle n'a fait que parler
         verstandig doen agir de façon raisonnable
         vreemd doen avoir un comportement bizarre
         hij zingt beter dan hij vroeger deed il chante mieux qu'avant
         zij doen niets aan hun geloof ils ne sont pas pratiquants
         aan de slanke lijn doen faire un régime (amaigrissant)
         aan sport doen faire du sport
         hij doet in textiel il est dans le textile
         hij doet lang over dat boek il met du temps à lire ce livre
         veel te doen hebben avoir beaucoup à faire
         in die stad is veel te doen dans cette ville on peut faire un tas de choses
         niet weten wat te doen ne savoir que faire
         dat is te doen c'est faisable
         er is veel over te doen geweest cela a fait du bruit
         kunt u iets voor hem doen? pouvez-vous (faire) qc. pour lui?
         doen alsof faire semblant de 〈+ onbepaalde wijs〉; faire comme si 〈+ imparfait〉
         je doet maar! (tu) fais ce que tu veux!
         het ene doen en het andere niet (na)laten ± l'un n'empêche pas l'autre
    2   iets in zijn zak doen mettre qc. dans sa poche
    3   de kachel doet het le poêle marche
         die poster doet het daar goed cette affiche fait bien à cet endroit
         het zijn onze programma's die het hem doen c'est la qualité de nos programmes qui fait notre succès
         de kleur doet het hem tout est dans la couleur
    ¶   het is niets gedaan met hem il est dans un état déplorable
         ik doe het ermee avec ça, j'arrive à m'en tirer
         hij kan het ermee doen ça lui apprendra
         het moeten doen met … devoir se contenter de …
         ik kan er niets aan doen je n'y peux rien
         kan ik er iets aan doen! qu'est-ce que tu veux que j'y fasse!
         er het zwijgen toe doen préférer se taire
         dat doet er niets toe cela ne fait rien
         met iemand te doen hebben ruzie avoir un compte à régler avec qn.; medelijden avoir pitié de qn.
         met iemand te doen krijgen avoir affaire à qn.
         het is hem te doen om ce qu'il veut, c'est
         het is me niet om het geld te doen ce n'est pas pour ce que ça me rapporte
         zich aan iets te goed doen se régaler de qc. ook figuurlijk

    Deens-Russisch woordenboek > doen

  • 9 or

    or
    In most uses or is translated by ou. There are two exceptions to this:
    When used to link alternatives after a negative verb ( I can't come today or tomorrow). For translations see 3 below. When used to indicate consequence ( be careful or you'll cut yourself) or explanation ( it can't be serious or she'd have called us) the translation is sinon: fais attention sinon tu vas te couper ; ça ne peut pas être grave sinon elle nous aurait appelés. See 6 and 7 below. conj
    1 ( linking two or more alternatives) ou ; with or without sugar? avec ou sans sucre? ; would you like to eat here or in town? est-ce que tu veux manger ici ou en ville? ; it can be roasted, grilled or fried on peut le faire rôtir, griller ou frire ; any brothers or sisters? tu as des frères et sœurs? ;
    2 ( linking two clear alternatives) ou ; will you or won't you be coming? est-ce que tu viens ou pas? ; either… or… soit… soit… ; essays may be either handwritten or typed les dissertations peuvent être soit manuscrites soit dactylographiées ; they'll stay either here or at Dave's ils vont habiter soit ici soit chez Dave, ils vont habiter ici ou chez Dave ; whether he likes it or not que cela lui plaise ou non ; he wants to know whether or not you're free il veut savoir si tu es libre ou pas ; I didn't know whether to laugh or cry je ne savais pas s'il fallait rire ou pleurer ; rain or no rain, we're going out qu'il pleuve ou non nous sortons ; car or no car, you've got to get to work voiture ou pas, il faut que tu ailles travailler ;
    3 ( linking alternatives in the negative) I can't come today or tomorrow je ne peux venir ni aujourd'hui ni demain ; don't tell Mum or Dad! ne le dis ni à Maman ni à Papa! ; without food or lodgings sans nourriture ni abri ; I couldn't eat or sleep je ne pouvais ni manger ni dormir ; she doesn't drink or smoke elle ne boit pas et ne fume pas non plus ;
    4 (indicating approximation, vagueness) ou ; once or twice a week une ou deux fois par semaine ; I'll buy him a tie or something je vais lui acheter une cravate ou quelque chose comme ça ; someone or other from Personnel quelqu'un du service du personnel ; in a week or so dans huit jours environ ;
    5 (introducing qualification, correction, explanation) ou ; I knew her, or at least I thought I did! je la connaissais, ou plutôt je croyais la connaître! ; my daughter, or rather our daughter ma fille, ou plutôt notre fille ; X, or should I say, Mr X X ou bien devrais-je dire M. X ; Rosalind, or Ros to her friends Rosalind ou Ros pour ses amis ;
    6 (indicating consequence: otherwise) sinon, autrement ; be careful or you'll cut yourself fais attention sinon or autrement tu vas te couper ; do as you're told-or else ! fais ce qu'on te dit-sinon gare à toi or attention! ;
    7 (in explanation, justification) sinon, autrement ; it can't have been serious or she'd have called us ça ne devait pas être très grave sinon or autrement elle nous aurait appelés.

    Big English-French dictionary > or

  • 10 se

    se
    [s‘i] pron pess se. • conj si. se bem que encore que, bien que, si bien que.
    * * *
    se
    [si]
    Pronome
    1. (uso reflexivo referindo-se a ele, ela, eles, elas) se
    (vocês) vous
    ele não se enganou il ne s'est pas trompé
    eles se perderam ils se sont perdus
    vocês se perderam vous vous êtes perdus
    2. (uso recíproco referindo-se a eles, elas) se
    (vocês) vous
    amam-se ils s'aiment
    escrevem-se regularmente ils s'écrivent régulièrement
    vive-se melhor no campo on vit mieux à la campagne
    aluga-se quarto chambre à louer
    Conjunção
    1. (ger) si
    se tiver tempo, escrevo si j'ai du temps, j'écrirai
    se está com fome, coma alguma coisa si tu as faim, mange quelque chose
    se um é feio, o outro ainda é pior si l'un est affreux, l'autre est encore pire
    que tal se tirássemos umas férias? et si nous prenions des vacances?
    se pelo menos não chovesse si au moins il ne pleuvait pas
    avisem-me se vierem prévenez-moi si vous venez
    perguntei-lhe se gostou je lui ai demandé si ça lui a plu
    se bem que bien que
    * * *
    se
    conjunção
    1 [condicional] si
    como se
    comme si
    como se fosse possível
    comme si c'était possible
    se for possível
    si c'est possible
    se ela cá estivesse, faríamos uma festa
    si elle était là, nous ferions une fête
    2 [numa interrogação indirecta] si
    ele pergunta se queres vir
    il demande si tu veux venir
    não sei se ele vem
    je ne sais pas s'il vient
    não sei se sabes
    je ne sais pas si tu sais
    pronome pessoal
    1 [exprime reflexividade] se
    ele lavou-se
    il s'est lavé
    2 [exprime reprocidade] se
    eles beijaram-se
    ils se sont embrassés
    3 [exprime indeterminação do sujeito]
    aqui fala-se alemão
    ici on parle allemand
    aqui não se fuma
    ici on ne fume pas
    4 [indica a voz passiva] se
    alugam-se barcos
    on loue des bateaux
    isso não se faz
    cela ne se fait pas

    Dicionário Português-Francês > se

  • 11 fumare

    fumare v. ( fùmo) I. tr. fumer: vuole una sigaretta? - grazie, non fumo voulez-vous une cigarette? - non, merci, je ne fume pas. II. intr. (aus. avere) 1. ( emettere fumo) fumer: la legna verde fuma le bois vert fume. 2. ( emettere vapore) fumer: la minestra fumava nei piatti la soupe fumait dans les assiettes.

    Dizionario Italiano-Francese > fumare

  • 12 or

    or [ɔ:r]
    red or black? rouge ou noir ?
    do it or else! (inf) fais-le, sinon (tu vas voir) !
    * * *
    [ɔː(r)]
    Note: In most uses or is translated by ou. There are two exceptions to this
    When used to indicate consequence ( be careful or you'll cut yourself) or explanation ( it can't be serious or she'd have called us) the translation is sinon: fais attention sinon tu vas te couper; ça ne peut pas être grave sinon elle nous aurait appelés. See 5 and below

    car or no car, you've got to get to work — voiture ou pas, il faut que tu ailles travailler

    3) (indicating approximation, vagueness) ou
    4) (introducing qualification, correction, explanation) ou
    5) (indicating consequence: otherwise) sinon, autrement

    do as you're told - or else! — (colloq) fais ce qu'on te dit - sinon (gare (colloq) à toi)!

    English-French dictionary > or

  • 13 OCOTL

    ocôtl:
    1.\OCOTL botanique, nom générique du pin.
    syn. de ocôcuahuitl. Sah11,107.
    Pin aromatique dont le bois très inflammable sert à allumer le feu.
    Launey II 248.
    Azteq. ocote.
    Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 377.
    Nécessaire au culte du dieu du feu, xiuhtêuctli. Sah2,209 (ocutl).
    " ocôtl îpôcyo ocôtl calcuichyo ", c'est la fumée du pin, c'est la suie du pin - es lo humeado de las rajas de pino, es el hollin de las rajas de pino. Est dit du noir de fumée, tlîlli.
    Cod Flor XI 219r = ECN11,106 = Acad Hist MS 322v = Sah11,242.
    " in ocôtl huâlîchachayaca ", les branches de pin viennent se disperser sur le sol. Sah2,101.
    2. \OCOTL torche de pin.
    " in quitta ocôtl, in quitta tletl ômpa ommotlâza ", quand il voit une torche, quand il voit un feu, il s'y jette - when it sees a torch, when it sees a fire, there it casts itself.
    Est dit de l'insecte caltatapach. Sah11,89.
    " nâhui mîtl nô nâhui ocôtl concuitlalpiah îca potônqui ", ils lient ensemble quatre flèches et quatre torches de pin avec un fil de coton lâche. Sah2,136.
    * métaphor. de la lumière de la vérité et de la vie exemplaire.
    " mâcamo xicminaili, mâcamo xicmotlatâli in tezcatl, in ocôtl, in tlahuîlli ", ne cache pas, ne dissimule pas le miroir, la torche, la lumière. Sah6,43.
    " tlâhuilli ocôtl tâmechquechilîzqueh ", nous dresserons pour vous une lumière, un flambeau - Licht (und) Kiefer(-Fackel) wir für euch errichten.
    Sah 1949,81.
    " quitequechilia in tomâhuac ocôtl in ahpocyoh ", il mène une vie exemplaire - he leads an exemplary live.
    Est dit du vieillard, huehueh. Sah10,11.
    " tiquimmaca tiquinquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh in cemânâhuac tlahuia, tlanextia ", tu leur donnes, tu dresses qour eux la grosse torche, celle qui ne fume pas, celle qui éclaire, illumine le monde. Sah6,44.
    " ôamechhuâlmihualilih in tlâhuilli, in ocôtl, in tlanêxtli ", il vous a envoyé (honor.) une lumière, une torche, une clarté - (the true God) hath sent to you the brightness, the torch, the light. Sah1,55.
    " ocôtl tlâhuilli quitocani ", il mène une vie exemplaire - a follower of the exemplary life.
    Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19.
    " tezcatl ocotl tlâhuilli quimana quiquetza ", il offre, il présente une vie exemplaire - he offers, he sets forth the exemplary life. Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19.
    " cualli yectli machiyôtl quitêtlâliliâni xiyôtl octacatl, tlîlli tlapalli, tezcatl ocôtl, yêctli machiyôtl ", (he is) a presenter to others of the exemplary life; he is a shelter.
    Est dit d'un noble descendant, têntzontli. Sah10,20.
    " tlâhuilli, ocôtl, tomâhuac ocôtl ahpôcyoh ", expression qui désigne le sage dans son caractère exemplaire. Sah10,29.
    " tlâhuilli ocôtl tezcatl xiyotl octacatl ", elle est exemplaire - a shelter.
    Est dit de la vieille femme, ilamah. Sah10,11.
    " tlahuilli ocôtl tezcatl xiyotl octacatl ", a shelter.
    Est dit de la vieille femme, ilamah. Sah10,11.
    * plur., " ocômeh ". Sah6,216.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCOTL

  • 14 indulge

    indulge [ɪn'dʌldʒ]
    (a) (person) gâter;
    she indulges her children elle gâte ses enfants, elle passe tout à ses enfants;
    to indulge oneself se faire plaisir;
    we really indulged ourselves on s'est vraiment fait plaisir
    (b) (desire, vice) assouvir; (hope) nourrir; (passion) se livrer à, donner libre cours à;
    she indulged her passion for skiing elle a satisfait sa passion pour le ski;
    he indulges her every whim il se prête à ou il lui passe tous ses caprices
    (c) Commerce (debtor) accorder un délai de paiement à
    to indulge in sth se livrer à qch;
    let us indulge in a little speculation livrons-nous à quelques suppositions;
    I occasionally indulge in a cigar je me permets un cigare de temps en temps;
    no thank you, I don't indulge (drink) non merci, je ne bois pas; (smoke) non merci, je ne fume pas

    Un panorama unique de l'anglais et du français > indulge

  • 15 ăcapnŏs

    ăcapnŏs, ŏn (ăcapnus, a, um) sans fumée.    - [gr]gr. ἄκαπνος --- καπνός: vapeur, fumée.    - acapnon mel, Plin.: miel recueilli sans enfumer la ruche.    - ligna acapna, Mart. 13, 15: bois qui ne fume pas.

    Dictionarium latinogallicum > ăcapnŏs

  • 16 курить

    1) fumer vt

    бро́сить кури́ть — arrêter de fumer; cesser de fumer

    у нас не ку́рят — chez nous on ne fume pas

    кури́ть запреща́ется — il est défendu ( или interdit) de fumer, défense f de fumer

    кури́ть ла́даном — encenser vt

    ••

    кури́ть фимиа́м кому́-либо — encenser qn

    * * *
    v
    1) gener. griller (табак), fumer (папиросу, сигару)
    2) obs. pétuner
    3) canad. boucaner
    4) argo. Cloper, gazer

    Dictionnaire russe-français universel > курить

  • 17 CUAHUITL

    cuahuitl:
    1.\CUAHUITL bois, arbre, bâton, forêt.
    On trouve aussi cuauhtli. Ruiz de Alarcon 1892,162.
    Cf. Perez, Farol 1713,189. Hinz 1970,25.
    Bois.
    Parmi les objets nécessaires au banquet. Sah9,33.
    Parmi des provisions fournies aux Espagnols. Sah12,47.
    Plusieurs paragr. sont consacrés à l'arbre dans Sah11,112.
    Un paragr. dans Sah11,116.
    " cuahuitl ", c'est un arbre.
    Est dit de la plante cuachtlacalhuaztli. Sah11,164.
    de l'arbre topozan. Sah11,168.
    du saule quetzalhuexotl. Sah11,169.
    " quizcaltiaya in cuahuitl, in zacatl, in tônacayôtl ", il fait grandir les arbres, les herbes, le maïs. Est dit de Tlaloc. Sah1,7.
    " îpan motzinêuh cuahuitl ", cette année là des arbres ont été déracinés.
    W.Lehmann 1938,258.
    " matlacuauhpitzahuac tzonyoh cuahuitl ", des perches pointues - spitze Stangen. Sah 1927,56.
    " cuahuitl zan tepitotôn tlatzotzopaztectli ", des bâtons, petits, coupés en forme de tringles à tisser. Sah2,164.
    " itlah cuahuitl quitqui ", elle emmène quelque bâton. Sah2,158.
    " in ihcuâc cuahuitl tlatla cencah huel totônie îhuân ahmo pôcyoh ", quand le bois brûle il chauffe très bien et ne fume pas.
    CF XI 180r = ECN9,214 = Sah11,191.
    " yehhuâtl in cuahuitl îihtic, in cuahuitl îtech tlâcati ", il se reproduit dans les arbres, sur les arbres. Est dit de l'insecte cuauhtemolin. Sah11,100.
    " cuahuitl îihtic quitêntiquetza in cintli ", il plante des épis de maïs mûr dans le creux des arbres. Est dit du corbeau cacalotl. Sah11,43.
    " cuahuitl îihtic ", dans la forêt. Sah9,13.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " îcuauhyo ", sa tige. Décrit la plante xoxocoyoltic. Sah11,154.
    " îxchihchîltic in îahmâtlapal îhuân îcuauhyo ", ses feuilles et sa tige sont rouges. Cod Flor XI 155v = ECN9,170.
    " in îcuauhyo in îtlacoyo mahmâeh ", sa partie ligneuse, sa tige porte des branches - its stem, its stalk has branches. Décrit la plante huauhquilitl. Sah11,134.
    " in îcuauhyo, in îtlacôyo ", sa partie ligneuse, sa tige - su parte de madera, su vara.
    Est dit de la plante xiloxôchitl.
    Cod Flor Xl 191v = ECN11,94 = Acad Hist MS 220v = Sah11,207.
    " chichîltic in îcuauhyo, in îxiuhyo ", sa tige, ses feuilles sont rouges. Sah11,163.
    " huel huitlatztic zan pitzatôn in îcuauhyo ", sa poignée est très longue, et fine.
    Est dit d'une cuiller à encens. Sah2,151.
    2.\CUAHUITL botanique, " iztac cuahuitl ", nom d'une plante médicinale.
    Décrite dans Cod Flor XI 143v = ECN9,148.
    3.\CUAHUITL sens métaphorique avec " tetl ", désigne le châtiment.
    " tetl, cuahuitl nictêtoctia ", je réprimande, je corrige, je châtie quelqu'un.
    " tlapâccâceliâni îtech quipachoâni in cuahuitl in tetl ", il supporte les réprimandes calmement - a receiver of reprimands calmly, composedly. Est dit de la bru, cihuâmontli. Sah10,8.
    " âlcecêc, tzitzicaztli, cuahuitl, tetl quicâhua ", il châtie, he castigate. Sah10,60.
    " ca hueiya, ca huehcapanihui in cuahuitl, in tetl, in temôxtli, in ehecatl ", car grandit, car augmente le châtiment, l'épidémie. Sah6,2.
    " in cuahuitl in tetl motech payâniz ", la bâton [et] la pierre se fracasseront sur toi. Il s'agit d'une punition. Sah6,123.
    4\CUAHUITL sens métaphorique, avec " texcalli ", désigne l'erreur.
    " âtoyatl, tepexitl quitêittitia, cuahuitl, texcalli quitêittitia, quitênâmictia ", she leads one into danger, she leads, she intoduces one into error.
    Est dit d'une mauvaise princesse. Sah10,46.
    5.\CUAHUITL CUAHUITL IHCAC, nom pers. mythique.
    " auh in ce îtôca Cuahuitl ihcac, necoc quitlalihtinenca in îtlahtol ", but one who was named Cuahuitl icac delivred information to both sides. Sah3,2.
    6.\CUAHUITL CUAHUITL EHUA. nom appliqué au mois atl cahualo.
    Les traductions proposées varient. 'L'arbre bourgeonne' (R.Siméon); 'el arbol o los arboles se levantan' ou encore 'levanta arboles', en raison des grands vents de février qui hyperboliquement soulèveraient les arbres.
    Jimenez Moreno Prim.Mem. 19.
    7.\CUAHUITL CUAHUITL ITZINTLAN, toponyme mythique.
    D'après le Codex 1576 les Aztèques et autres groupes arrivent en 1168 à " cuahuitl îtzintlan ", 'au pied de l'arbre', qui alors se brise avant que les Aztèques ne se séparent des autres tribus.
    W.Lehmann 1938,111 note 3.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAHUITL

  • 18 TLAHUIA

    tlâhuia > tlâhuih. Cf. aussi tlâhuiya.
    *\TLAHUIA v.i., allumer une chandelle, une torche.
    "ôtlâhuihca", il a donné de la lumière - it had shed light. R.Andrews 1975,23.
    "cemânâhuac tlâhuia têpan", il éclaire le monde pour les hommes - he lights the word for one.
    Est dit du sage. Sah10,29.
    "tiquimmaca tiquinquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh in cemânâhuac tlâhuia, tlanêxtia", tu leur donnes. tu dresses pour eux la grosse torche, celle qui ne fume pas, celle qui éclaire, illumine le monde. Sah6,44.
    " yehhuântin in tlâhuiâyah têlpôpôchtin in mocempôhualzâuhqueh ", ceux qui allumaient les torches c'était les jeunes gens qui avaient jeûné pendant vingt jours. Sah2,101.
    *\TLAHUIA v.t. tê-., éclairer quelqu'un avec un flambeau.
    *\TLAHUIA métaphor., "têtlâhuia", il fait miséricorde, donne au pauvre, console le malheureux.
    *\TLAHUIA v.t. tla-., rendre quelque chose rouge.
    "nitlatlâhuia", je rend quelque chose rouge - I redden something. Sah11,243.
    Form: dérivé en -huia sur tlâuh-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUIA

  • 19 nonsmoker

    nonsmoker [ˈnɒnˈsməʊkər]
    ( = person) non-fumeur m, - euse f

    English-French dictionary > nonsmoker

  • 20 roken doet hij niet

    roken doet hij niet

    Deens-Russisch woordenboek > roken doet hij niet

См. также в других словарях:

  • Elle Boit Pas, Elle Fume Pas, Elle Drague Pas, Mais... Elle Cause ! — Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires 3 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause — ! Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires 3 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas mais... elle cause ! — Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires 3… …   Wikipédia en Français

  • Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas mais elle cause — Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires 3… …   Wikipédia en Français

  • Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause ! — Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais… elle cause ! est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires 3 Fiche technique 4 …   Wikipédia en Français

  • fume-cigarette — [ fymsigarɛt ] n. m. • 1894; de 1. fumer et cigarette ♦ Petit tube (de bois, d ambre...) au bout duquel on adapte une cigarette pour la fumer. Des fume cigarettes. ● fume cigarette nom masculin invariable Petit tuyau d ambre, de bois, etc.,… …   Encyclopédie Universelle

  • fume-cigare — [ fymsigar ] n. m. • 1907; de 1. fumer et cigare ♦ Tube court au bout duquel on adapte un cigare pour le fumer. Des fume cigares. ● fume cigare nom masculin invariable Petit tuyau d ambre, de bois, etc., auquel on adapte un cigare pour le fumer.… …   Encyclopédie Universelle

  • Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais elle cause —    Comédie de Michel Audiard, avec Annie Girardot, Bernard Blier, Mireille Darc.   Pays: France   Date de sortie: 1970   Technique: couleurs   Durée: 1 h 25    Résumé    Une femme de ménage fait chanter ses trois patrons qui ont tous quelque… …   Dictionnaire mondial des Films

  • Fume-cigarette — Un fume cigarette pour dame Un fume cigarette est un accessoire de mode en forme de tube légèrement évasé, à l’extrémité duquel est inséré un cigare ou une cigarette de manière à les fumer sans qu’ils touchent les lèvres. La personne qui l… …   Wikipédia en Français

  • fumé — 1. fumé, ée [ fyme ] adj. • 1690; de 1. fumer 1 ♦ Qui a été exposé à la fumée (aliments). Jambon, lard, saumon fumé. Harengs fumés. ⇒ saur. Qui a un goût de fumée. Pouilly fumé. 2 ♦ Noirci à la fumée. (1724) Verres fumés : verres de lunettes… …   Encyclopédie Universelle

  • Quartz fumé — Catégorie IX : silicates[1] Quartz Fumé Massif du Mont Blanc Haute Savoie, France (15x10cm) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»